วันพุธที่ 22 กันยายน พ.ศ. 2553

สะกดชื่อบุคคลหรือชื่อภูมิศาสตร์เป็นภาษาอังกฤษอย่างไร จึงจะถูกต้อง

> หลักเกณฑฺ์โดยย่อที่สำคัญ  

1. สะกดตามคำอ่าน  อ่านอย่างไรสะกดอย่างนั้น   เช่น   สุรศักดิ์  สะกดตามคำอ่านว่า   SURASAK,   สิรีอารยา  สะกดตามคำอ่านว่า  SIRIARAYA,   ถนนราชดำเนิน    สะกดตามคำอ่านว่า  Thanon  Ratchadamnoen  (คำว่า  ถนน ใช้ทับศัพท์  เช่นเดียวกับประเทศอื่น ๆ) ,  เชียงใหม่   สะกดตามคำอ่านว่า  Chiang  Mai,  สรั่ง  (อ่านว่า สะหรั่ง)  SARANG,  สร่าง  (อ่านว่า  ส่าง)  SANG, นนทรี  (อ่านว่า  นน-ซี) 
NONSI   

2. คำควบกล้ำ  ร  ล  หรือ ว  ให้ใส่  r  l  หรือ  w  ด้วย  ถ้าออกเสียง
ชัดเจน  เช่น ราชคราม  RATCHAKHRAM,  คล้า  KHLA, คลอง 
KHLONG,  ควาย  KHWAI,  พลอย  PHLOI, ไพร  PHRAI, นิทรา  NITTHRA
 
ถ้าไม่ได้ออกเสียงก็ไม่ต้องใส่ เช่น จริง  CHING, ศรีสะเกษ  SI SA KET,  สระ   SA 

3.  ว   ภาษาอังกฤษใช้  W  (ไม่ใช้  V)   เช่น วิทยา ใช้  WITTHAYA ,  วารุณี   WARUNI

4.  กรณีอ่านยาก หรืออ่านผิดได้  ให้ใช้เครื่องหมาย  " - "  เพื่อแยกพยางค์   เช่น   สง่า   Sa-nga, บังอร   Bang-on,  สำอาง   Sam-ang   เป็นต้น
            
>>>  โปรดดูตารางพยัญชนะและตารางสระ ควบคู่กันไป  ในเวลา
          ถอดอักษร












หากมีข้อสงสัยประการใด  ขอเชิญอ่าน หลักเกณฑ์การถอดอักษรไทย
เป็นอักษรโรมัน แบบถ่ายเสียง พร้อมคำอธิบาย ด้านล่างนี้ จะช่วยอธิบาย
ได้ดีขึ้น  หรือเชิญสอบถามผู้เขียนโดยตรงที่บล็อกนี้ก็ได้

***

ท่านจะหาอ่าน  หลักเกณฑ์การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมัน แบบถ่ายเสียง
ของ ราชบัณฑิตยสถาน ฉบับสมบูรณ์ ได้ที่นี่ 

http://www.royin.go.th/upload/246/FileUpload/416_2157.pdf
หรือ  เข้าไปที่ลิงก์นี้ก็ได้ครับ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น